La Ley de Lenguas: el Gobierno incumple los plazos

asamblea de izquierda unida del sobrarbe

04/05/10

broto

A estas alturas, 4 de mayo, debería llevar cinco días creado el Consejo Superior de las Lengua de Aragón, organismo de la máxima importancia en el desarrollo de la Ley de Lenguas. Según la norma, sus quince miembros deben ser personalidades destacadas de la lingüística, del derecho y de la cultura; cinco de ellos saldrán de las Cortes, otros tantos serán elegidos por la Universidad y los cinco restantes serán nombrados por el Gobierno cuando los otros diez ya se conozcan. Es decir: el Gobierno se garantiza la posibilidad de corregir una composición que le resultara incómoda. Eso es lo que dijeron la Consejera y el Viceconsejero a nuestro camarada Ánchel Conte en una entrevista privada, en la que, además, le pidieron que diese nombres sobre los posibles consejeros y también sobre los académicos.

Conte pidió que el Gobierno recabara la opinión y nombres al grupo parlamentario de IU para llegar, a ser posible, a candidatos que pudieran ser consensuados entre las fuerzas progresistas, a lo que respondieron afirmativamente. De eso hace ya bastante más de un mes y nos consta que ni la Consejera, ni el Viceconsejero ni nadie del Gobierno se ha entrevistado con Barrena. Tampoco, por lo que se dice en la prensa, se ha dirigido a la Universidad convenientemente, aunque sí ha consultado a los grupos que trabajan por el aragonés (Consello d’a Fabla, Sociedad de Lingüistica Aragonesa y otros). Ante todo eso sólo cabe preguntarse dos cosas:

  1. Si realmente hay voluntad de desarrollar la Ley o simplemente su aprobación en Cortes fue para cumplir el expediente y llevar a cabo la eterna promesa de Marcelino Iglesias, y

  2. Si el desprecio hacia IU –no sabemos qué ha pasado con otros grupos políticos- no está manifestando lo que ya ocurrió con la tramitación y aprobación de la Ley, cuando no se aceptó ni una sola de las enmiendas de peso de nuestra organización y el resultado fue esa Ley timorata que condena a la condición de lenguas de tercera a nuestras lenguas propias, todo ello con el voto de CHA, que no tuvo el menor pudor en olvidarse de todas sus enmiendas sustanciales a cambio de no se sabe qué. Acaso ahora también esté funcionando el pacto PSOE-CHA, quién sabe si no están negociando ellos la composición del Consejo Superior de las Lenguas…Como Juan Palomo, yo me lo guiso, etc.

Es de esperar que el Gobierno cumpla de una vez el mandato de las Cortes y ponga en marcha el mecanismo que desarrolle la Ley de Lenguas; mientras no lo haga seguiremos pensando en la escasa voluntad política de hacer de esta Ley la salvación del aragonés y del catalán de Aragón. Y en cuanto se conforme el Consejo Superior de las Lenguas de Aragón ya sabremos por donde han ido los tiros y por donde van a seguir yendo. Lo único que hoy podemos decir es que empiezan por no cumplir los pactos y por ignorar, una vez más, a IU.

ASAMBLEA COMARCAL DE IU-SOBRARBE

volver al índice
 

A Lei de Luengas ¿Agora qué?

asamblea de izquierda unida del sobrarbe

03/03/10

Artur Quintana

Cuan a Lei de Luengas yera en tramite en as Cortes, IU de l’Altoaragón fue t’as comarcas an que se parla una luenga propia. Estiemos en l’Alto Galligo, en Chacetania, en Sobrarbe, en Ribagorza e en A Litera; només a Baixa Cinca se’n quedó difuera d’o programa. I fuemos con a convición de que o proyecto que se presentaba yera timorato e que no yera la solución t’asegurar o esdevenidero d’as luengas propias d’Aragón, més que més de l’aragonés, que podemos considerar que se troba en estau agonico. En cada comarca fue prou diferent a reación d’as chents, pero en todas deixemos platero qué querébanos modificar d’o proyecto de lei, como podioron comprebar os numbrosos asistents que nos acompañoron en L’Aínsa e as custions que i manifestoron. Adolfo Barrena e Ánchel Conte deixoron claro que IU defendeba, entre atras enmiendas, dos de prou peso: a cooficialidat d’as luengas propias en as comarcas an que se parlan, e en ixas mesmas comarcas o suyo estudio obligatorio; sin dentrar-ie en detalles, pero esposando que caleba una implantación d’a enseñanza gradual e progresiva; ya s’encargaría de desembolicar a lei e a suya aplicación l’organo alministrativo que se crearía ta ixa función, a categoría d’o cual no quedaba replegada en o proyecto, ni tampó no se reculle en a lei, pero nusatros pensamos que ha d’estar una Direción Cheneral de Politica Lingüística.

Pensábanos –continamos creyendo en a unión d’as fuerzas progresistas– que o PSOE no aceptaría as nuestras enmiendas, pero que CHA, que en primeras propasaba buegas muito més luen que nusatros, renunciaría á las suyas desichencias que pareixeban per toz os costaus inaceptables (per eixemplo a cooficialidat d’o catalán e l’aragonés en as tres capitals provincials) e que se sumaría á las nuestras enmiendas, muito més modestas pero més achustadas á la realidat. Pos bien, como ye costumbre en CHA, baixó lo listón pero no ta unir-se á nusatros, sino ta dar per bueno o proyecto socialista con aportacions d’a propia CHA e d’o PAR que encara lo fan pior: per eixemplo a creación de l’Academia d’o Catalán en Aragón (¿per que no pas a d’o castellano, si as dos luengas ya tienen a suya correspondient autoridad?) u que os concellos puedan definir qué luenga parlan, como si o feto de tener una luenga propia pendese d’a voluntat d’alcaldes e rechidors, e ixo puet prevocar situacions bien particulars en bel caso cuan s’i aplique a lei.

Opinamos que a lei que s’aprebó no ye a lei que amenistan as luengas propias d’Aragón. E que no digan, como defendeba o PSOE, que a cooficialidat yera imposible. No ye verdat: a Ley de Patrimonio, anterior á la reforma d’o Estatatuto, ubriba una puerta ta la cooficialidat e ta la enseñanza obligatoria, per ixo en o proyecto s’eliminaba o punto d’a Lei de Patrimonio que lo permitiba. Tamién nusatros expliquemos con claredat a escama que amagaba o proyecto de Lei de Lenguas cuan diciba, como ha estau en zaguerías, que cuan estase aprebada la lei quedaría aboliu o punto d’a Lei de Patrimonio á que femos referencia.

Se diz tamién per os nacionalistas que se renunció á la cooficialidat e á la enseñanza obligatoria ta que a lei podese tirar entaván, perque o PSOE nunca no lo aceptaría de garra manera. Tamién astí nos entivoquemos en o que faría CHA; creyébanos que, si nos uníbanos, o PSOE se veyería obligau á reblar u á aprebar a lei sólo que con os votos suyos, bellacosa que yera posible si CHA e IU s’i absteneban. Ye de dar que o partiu mayoritario en o Gubierno no podeba fer a risión de retirar o proyecto de lei ni aprebar-lo en minoría. Con a unión de CHA e IU a lei hese estau una atra. No ye responsabilidat de nusatros una lei que acataremos pero que tamién combatiremos no només ta que s’aplique como cal, sino t’amillorar-la, convencius como estamos de que una luenga que no ye oficial e que no s’estudia obligatoriament remata morindo. Talment no seiga o caso d’o catalán perque bi ye o referent de Cataluña, b’ha televisión, radio, diarios, cine… e amés o catalán ubre puertas en Cataluña ta estudiar-ie u treballar-ie. Pero l’aragonés, ¿qué tiene l’aragonés? Ye en as tres piedretas, tot ye per fer, ¿qué puertas ubre? En istes momentos ya se puet estudiar aragonés an b’ha demanda –difuera d’horario escolar e sin estar curricular, ye verdat–, ¿e saben cuántos estudiants lo cursan en o instituto de L’Aínsa? ¿Lo saben? Pos sólo que un. Fayan la comparanza con o que pasa en Fraga u Valderrobres. ¿En veras creyen que a Lei de Luengas puet cambiar ixa realidat?

IU aguarda la constitución d’o Consello Superior d’as Luengas d’Aragón, que tendrá un papel basico t’o esdevenidero d’as nuestras luengas. Esperamos que os miembros que lo formen i estén per a suya capacidad cientifica e per o suyo conoiximiento d’a realidat lingüística e no pas per intereses partidistas, perque d’els penderá a creación d’as Academias de l’aragonés e d’o catalán e atros aspectos trascendentals n’o desembolicamiento d’a lei. A forma d’eleción, con a que tampó no yera ni ye d’alcuerdo IU, puet dar o control de l’organismo á o Gubierno, pos cinco miembros son eslechius per o propio Gubierno, cinco més per as Cortes e cinco per a Universidat. Si contan no ye mica difícil parar cuenta que qui aprebó a lei puet tener-ie mayoría absoluta. Pero, sincerament, queremos mantener a esperanza de que mande a razón e os criterios cientificos.

Una vegada constituiu o Consello Superior d’as Luengas d’Aragón e triaus os miembros d’as Academias será o momento de viyer qué camín han preso, será la hora d’obrar consecuentment ta que ixa lei de minimos se cumpla de manera rigurosa. No ye a lei de nusatros, ya lo hemos dito, pero no permitiremos que no se cumpla de punta á coda, especialment en os puntos que nos pareixen fundamentals: a enseñanza, o emplego en a vida publica, en o ambito politico, en os medios de comunicación e en os estudios universitarios, d’os que penderá mayorment o futuro d’especialistas e docents d’as nuestras luengas.

volver al índice
 

La Ley de Lenguas: ¿Ahora qué?

asamblea de izquierda unida del sobrarbe

03/03/10

Artur Quintana

Cuando la Ley de Lenguas estaba en trámite en las Cortes, IU del Altoaragón acudió a las comarcas en las que se habla una lengua propia. Estuvimos en el Alto Gállego, en la Jacetania, en Sobrarbe, en Ribagorza y en la Litera; sólo quedó por visitar el Bajo Cinca. Fuimos con la convicción de que el proyecto que se presentaba era cobarde y que no era la solución para garantizar el futuro de las lenguas propias de Aragón, especialmente del aragonés, cuyo estado es agónico. La respuesta en cada comarca fue distinta y las reacciones también, pero en todas dejamos claro qué queríamos modificar del proyecto de ley, tal como pudieron comprobar los numerosos asistentes que nos acompañaron en Aínsa y así lo demuestran las cuestiones que nos plantearon. Adolfo Barrena y Ánchel Conte dejaron patente que IU defendía, entre otras enmiendas, dos de gran calado: la cooficialidad de las lenguas propias en las comarcas en que se hablan, y en las mismas, el estudio obligatorio; sin entrar en detalles, pero exponiendo que era necesaria una implantación de la enseñanza gradual y progresiva; ya se encargaría de desarrollar la ley y su aplicación el órgano administrativo que se iba a crear para ello, cuya categoría no recogía el proyecto, ni la ley aprobada, pero que nosotros pensamos que ha de ser una Dirección General de Política Lingüística.

Pensábamos –seguimos creyendo en la unión de las fuerzas progresistas- que el PSOE no iba a aceptar nuestras enmiendas, pero que CHA, que inicialmente iba mucho más allá que nosotros, renunciaría a sus exigencias que parecían a todas luces inaceptables (por ejemplo la cooficialidad del catalán y del aragonés en las tres capitales de provincia) y que se sumaría a nuestras enmiendas, mucho más “modestas” pero más ajustadas a la realidad. Pues bien, como ya es habitual, CHA se descabalgó de su posición maximalista pero no para unirse a nosotros, sino para aceptar el proyecto socialista con incorporaciones de la propia CHA y del PAR que aún lo hacen peor: por ejemplo la creación de la Academia del Catalán en Aragón (¿por qué no la del castellano, si ambas lenguas ya tienen su correspondiente autoridad científica?) o que los ayuntamientos puedan definir qué lengua hablan, como si eso dependiera de la voluntad de cada concejo, lo que puede provocar situaciones peculiares cuando se intente aplicar la ley.

Seguimos opinando que la ley que se aprobó no es la que necesitan las lenguas propias de Aragón. Y que no se diga, como defendía el PSOE, que la cooficialidad era imposible. No es cierto: la Ley de Patrimonio, anterior a la reforma del Estatuto, abría la puerta a la cooficialidad y a la enseñanza obligatoria, por eso en el proyecto de ley se eliminaba el punto de la Ley de Patrimonio que lo permitía. También nosotros explicamos con claridad la trampa que encerraba el proyecto de Ley de Lenguas que decía, como así ha sido, que una vez aprobada la Ley de Lenguas quedaba abolido el punto al que hacemos referencia de la Ley de Patrimonio.

Se dice también por parte de los nacionalistas que se renunció a la cooficialidad y a la enseñanza obligatoria para que la ley pudiera salir, porque el PSOE no lo iba a apoyar bajo ningún concepto. También ahí nos equivocamos en lo que iba a hacer CHA: creíamos que, si nos uníamos, el PSOE no tendría más remedio que ceder o aprobar la ley sólo con sus votos, cosa que era posible con la abstención de ambos grupos parlamentarios. Es de creer que el partido mayoritario del Gobierno no podía hacer el ridículo de retirar el proyecto de ley ni de aprobarlo sólo con sus votos. Con la unión de CHA e IU es seguro que la ley hubiera sido otra. No es responsabilidad nuestra, pues, una ley que acataremos, pero que combatiremos no sólo para que se aplique debidamente, sino también para mejorarla, convencidos como estamos de que una lengua que no es oficial y que no es de estudio obligatorio acaba muriendo. Quizás no sea el caso del catalán de Aragón porque existe el referente de Cataluña, hay televisión, radio, periódicos, cine… y además el catalán abre puertas en Cataluña para estudiar o trabajar. Pero el aragonés, ¿qué tiene el aragonés? Está en trance de desaparición, todo está por hacer, ¿qué puertas abre? En estos momentos ya puede estudiarse aragonés en donde hay demanda –fuera de horario escolar y sin ser curricular, es verdad-, ¿y saben cuántos estudiantes lo cursan en el Instituto de Aínsa? ¿Lo saben? Pues un solo alumno. Compárenlo con lo que pasa en Fraga o Valderrobres. ¿De verdad creen que la Ley de Lenguas va a cambiar esa realidad?

IU está a la espera de la constitución del Consejo Superior de las Lenguas de Aragón, cuyo papel va a ser fundamental para el futuro de nuestras lenguas. Esperamos que los miembros que lo integren lo sean por su capacidad científica y por su conocimiento de la realidad lingüística y no por intereses partidistas, porque de ellos va a depender la creación de las Academias del aragonés y del catalán y otros aspectos trascendentales en el desarrollo de la ley. La forma de elección, con la que tampoco IU estaba ni está de acuerdo, puede dar el control del organismo al Gobierno, ya que cinco miembros los elige el propio Gobierno, cinco las Cortes y cinco la Universidad. Si se echan cuentas no resulta difícil percatarse de que quienes aprobaron la ley pueden tener mayoría absoluta. Pero, sinceramente, queremos mantener la esperanza de que impere el sentido común y los criterios científicos.

Una vez constituido el Consejo Superior de las Lenguas de Aragón y elegidos los miembros de las Academias será el momento de ver por dónde van los tiros, será la hora de obrar en consecuencia para que esa ley de mínimos se cumpla de manera rigurosa. No es nuestra ley, ya lo hemos dicho, pero no vamos a permitir que no se cumpla a rajatabla, especialmente en aquellos puntos que nos parecen fundamentales: la enseñanza, el uso en la vida pública, en el ámbito político, en los medios de comunicación y en los estudios universitarios, de los que dependerá en gran medida el futuro de especialistas y docentes de nuestras lenguas.

volver al índice
 

Según Barrena no hay ninguna aproximación del PSOE a IU en la ley de Lenguas

03/12/09

adolfo barrena

El portavoz de Izquierda Unida en Las Cortes de Aragón, Adolfo Barrena, asegura que no hay ninguna aproximación del PSOE con IU en relación con la Ley de Lenguas.

Cabe destacar que en la ponencia sobre esta nueva norma, que ha debatido ya el 70 por ciento de las enmiendas presentadas, “se han aprobado 6 enmiendas del PP, 16 del PAR, 41 presentadas por CHA y 8 de IU”.

El diputado asegura que las enmiendas de su formación política, redactadas tras un riguroso trabajo en sus asambleas locales, tras reuniones con asociaciones y ciudadanos/as implicadas con la protección del patrimonio lingüístico aragonés, y la realización de actos repartidos por el territorio de la Comunidad, “van dirigidas a redactar un texto legal que garantice derechos y, tras más de 20 años de espera, de respuesta a las necesidades básicas de cada lengua y territorio aragonés”.

 “Para que sea una ley para ejercer derechos, que es lo que IU defiende con sus enmiendas, el texto debe establecer la cooficialidad de las tres lenguas en las zonas de uso predominante, garantizar la enseñanza de y en las lenguas propias en las zonas históricas predominantes, los planes y plazos para que sea una ley activa y un compromiso presupuestario para aplicarla”, explica.

 “Aspiramos a una “buena” Ley de Lenguas, pero conforme avanzan los trabajos de la ponencia todas las enmiendas, tanto de Izquierda Unida como de otros grupos, que pretenden la cooficialidad, la enseñanza obligatoria de y en las lenguas propias o medidas que aseguren su desarrollo han sido rechazadas”. Por eso, informa Barrena, no hay acercamientos con Izquierda Unida. “Queremos una ley seria, no una ley timorata que, si acaba así, sólo sirve para cubrir el expediente. Una Ley seria no convierte derechos en actos voluntarios”.

volver al índice
 

Es presenten 258 esmenes a la Llei de Llengües de l'Aragó i iu vol que el català hi sigui obligatori

RadioCatalunya.ca "La veu independent dels Països Catalans

23/11/09

Artur Quintana

Izquierda Unida de Aragón propone implantar la obligatoriedad de la Enseñanza en aragonés y catalán de forma progresiva y en las zonas de uso predominante, según explicaron esta mañana en rueda de prensa el coordinador general de la coalición y diputado autonómico, Adolfo Barrena, el escritor en aragonés e historiador Anchel Conte, junto con el ex-diputado autonómico Félix Rubio. IU propone que el aragonés y el catalán sean cooficiales en las zonas de uso predominante

Adolfo Barrena apostó por aprobar "una ley valiente" y pidió que la futura ley de lenguas minoritarias garantice el derecho de la ciudadanía a utilizar el aragonés y el catalán en sus diferentes variedades, tras lo que abogó por saldar "la deuda de más de 20 años". Barrena propuso que se impartan clases de aragonés y catalán en la Enseñanza reglada y se utilicen como lengua vehicular, tras lo que recomendó implantar la "obligatoriedad" de la enseñanza en ambas lenguas en las zonas de uso predominante. El coordinador general de IU-Aragón recomendó formar al profesorado en estas materias y exigió crear un Consejo Superior de Lenguas de Aragón, al tiempo que propuso dotar con recursos suficientes la aplicación de la Ley. "Conseguir derechos requiere inversión económica", sentenció Barrena.

"Nosotros queremos una Ley ya", afirmó Barrena, quien alertó de que las próximas elecciones autonómicas serán en mayo de 2011 y añadió que "queremos negociar seriamente", de tal manera que se aprueben las enmiendas "importantes, determinantes". Adolfo Barrena afirmó que deberá haber una autoridad lingüística, así como un órgano en la Administración, como un Departamento u otro de menor rango, desde donde se ejecute la política lingüística. Félix Rubio continuó afirmando que el dictamen de Política Lingüística de las Cortes de Aragón fue apoyado, en 1998, por PSOE, CHA, PAR e IU, mientras que el PP emitió un voto particular. Rubio lamentó que aquel dictamen quedó en el olvido, pero actualmente "tiene más validez y más vigencia que nunca" y criticó al PSOE por no incorporarlo a su proposición de ley.

Félix Rubio dijo que "causa miedo" --a algunos-- llamar catalán al idioma más utilizado en la Franja aragonesa y aragonés a la lengua usada en algunos valles del Pirineo de Huesca, si bien precisó que el Gobierno del PP-PAR de Santiago Lanzuela (1995-1999) impulsaron y aprobaron leyes autonómicas que sí reconocen ambas lenguas.

En aragonés, Anchel Conte confió en que las tres lenguas de Aragón "tengan presencia" tanto en las Cortes como en todas las instituciones aragonesas. Conte señaló que IU pretende reconocer "los derechos de los ciudadanos" y aseveró que las lenguas no son patrimonio de "nadie", de ningún partido, sino de sus usuarios, y aprovechó que "desde siempre" se ha "negado" el derecho a utilizar el aragonés, del que recordó que está en situación de "cuasi-extinción".

De las personas que niegan la existencia de la lengua aragonesa y rehusan mencionarla expresamente, dijo que nunca se plantean que el castellano también tiene modalidades y hablas. "Que existe una unidad de la lengua --aragonesa-- es absolutamente cierto", recordó Anchel Conte, quien se mostró partidario de que los planes de estudio incluyan la protección de las hablas locales del Pirineo.

Respecto del catalán en Aragón, Anchel Conte explicó --esta vez en catalán-- que está en una situación "menos grave" por su trayectoria histórica literaria y la existencia de unos 60.000 hablantes en Aragón. Del catalán de Aragón, Conte dijo que "es originario, no viene de fuera" y comentó que hace no muchos días encontró un documento del siglo XIV en Barbastro, "escrito en un catalán maravilloso" por un notario del lugar. Conte afirmó que la negativa a afirmar que en Aragón se habla catalán no es científica y señaló que el catalán de Fraga (Huesca) es más próximo al catalán normativo que el catalán de otros territorios, como el menorquín o el ibicenco

"No se ha de tener miedo a la verdad", señaló Anchel Conte, quien lamentó que en Cataluña haya fuerzas nacionalistas que causen "miedo" en Aragón, tras lo que negó que el uso de una lengua permita fijar los límites de una unidad nacional y aludió a los orígenes del pangermanismo de Otto von Bismarck, que "da mucho miedo". Conte desvinculó la identidad nacional con las zonas de uso de las lenguas.

LOS GRUPOS

Los grupos parlamentarios de las Cortes aragonesas han presentado 258 enmiendas a la proposición de ley de Lenguas del PSOE, que muestran que en el Parlamento hay dos visiones contrapuestas sobre el contenido de esta norma, que fue tomada en consideración el pasado 8 de octubre.

Cuantitativamente, CHA es el grupo que más enmiendas ha presentado, 111, seguido del PP, con 60, el PAR, con 48, e Izquierda Unida, con 39, mientras que en el ánimo del PSOE está buscar el mayor número de acuerdos y que la ley salga "con el mayor consenso posible", según el diputado socialista Carlos Álvarez.

Algo que, a priori, no parece que vaya a ser una tarea fácil si se tienen en cuenta las diferentes posturas expresadas por los otros cuatro portavoces de los grupos parlamentarios en las Cortes mostradas hoy en sendas ruedas de prensa.

La denominación de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón y la enseñanza de éstas en las zonas predominantes son dos de los aspectos de que más controversia generan, así como las propuestas sobre la cooficialidad en los territorios en los que se hablan

Así, el Partido Popular no acepta que se llame "aragonés" y "catalán" a las lenguas propias de la Comunidad, y plantea que sean denominadas "modalidades lingüísticas locales habladas en el Aragón oriental" y "modalidades lingüísticas locales habladas en el Alto Aragón" y el PAR ofrece dos alternativas: una para no poner nombre a ninguna de las dos lenguas y otra para que sean denominadas "aragonés" y "aragonés oriental", opción que justifican en criterios no sólo filológicos, sino también históricos y psicológicos.

IU, por su parte, apuesta por el establecimiento de la cooficialidad en las zonas históricas de uso predominante y por que los aragoneses que hablan catalán o aragonés en sus diferentes modalidades tengan reconocidos sus derechos lingüísticos y puedan ejercerlos, y CHA pretende garantizar el reconocimiento de los derechos de los hablantes en dos niveles: el individual y en sus relaciones con las administraciones públicas.

Los grupos también muestran profundas diferencias en cuanto a la enseñanza de las lenguas y modalidades lingüísticas, y así mientras el PP y el PAR piden que ésta sea un derecho, pero voluntario, y rechazan que utilicen como lenguas vehiculares en la enseñanza, IU aboga por la enseñanza "de" y "en" las lenguas propias y la implantación de la gradualidad obligatoria y progresiva de su enseñanza, así como por la formación del profesorado que habrá de impartirlas.

El diputado de CHA Chesús Bernal ha recordado, en este aspecto, lo que establece la Carta Europea de Lenguas Regionales y Minoritarias, y ha apostado por la enseñanza de las lenguas en las zonas predominantes y, al menos, por la impartición de una asignatura en estas lenguas, algo que ya se está haciendo pero fuera de currículum

Cooficialidad

Otro de los aspectos que generan posturas encontradas en la ley es el de las relaciones con las administraciones públicas. En este sentido, el PP rechaza la propuesta del PSOE por "genérica" y por entender que generaría un gasto "innecesario" al requerir una importante inversión en cuanto a traducción.

La propuesta del PAR en este aspecto es que nunca se pueda plantear la cooficialidad, pero sí que se puedan usar para las relaciones con las administraciones públicas exclusivas de las zonas predominantes, y siempre para los procedimientos que las propias administraciones decidan y que empiecen y terminen en el territorio.

En sus enmiendas, IU propone una composición más equilibrada del Consejo Superior de las Lenguas de Aragón y la creación de un órgano administrativo que gestione la implantación de la ley, con plazos y presupuestos.

CHA pretende, sobre todo, recuperar el consenso de la Comisión Especial de Política Lingüística, que elaboró en 1997 un dictamen que sólo rechazó el PP y que a juicio de Bernal no ha sido tenido en cuenta en la redacción de la proposición, así como que se respete el ordenamiento jurídico aragonés, como la Ley de Patrimonio o de Derechos de la Persona, que incluyen premisas sobre las lenguas que ahora no se tienen en cuenta.

El PAR, por otro lado, pide la creación de la Academia de las Lenguas Aragonesas como órgano competente para fijar las normas y reglas de uso de estas lenguas.

Informa: EL HERALDO DE ARAGÓN I ELPERIÓDICO DE ARAGÓN

volver al índice
 

Valoración inicial de la Ley de Lenguas

izquierda unida de aragón

10/11/09

Artur Quintana

Consideramos necesario que, de una vez, se resuelva el problema que tiene Aragón sin resolver desde hace ya tanto tiempo. Para nosotros, para izquierda unida, es una cuestión de derechos de ciudadanía. Derechos que tienen un buen número de ciudadanos y ciudadanas aragoneses que hablan otras lenguas que, con sus diferentes modalidades, son aragonesas y forman parte del patrimonio cultural de Aragón. No es, para nosotros y nosotras, una cuestión identitaria ni nada que venga a justificar ningún argumento nacionalista. Es un derecho que tiene una parte de la población aragonesa que no puede ejercer. Siempre hemos defendido los derechos de las minorías y más, cuando como en este caso, se refiere a un derecho fundamental como es el derecho a la libertad de expresión en el más alto concepto. Expresarse en su propia lengua y poder hacerlo en sus relaciones con las administraciones públicas es un derecho ciudadano.

Consideramos, además, que tenemos la obligación de cumplir el mandato estatutario y el constitucional y eso debe cumplirse con una ley que, como todas, deben aprobarse en Las Cortes.

Consideramos, finalmente, que ha llegado la hora de saldar una deuda que, desde hace más de veinte años, se tiene con la ciudadanía aragonesa.

La Ley de Lenguas que se ha tomado en consideración es una propuesta del PSOE que, ante la imposibilidad de poder presentarla como proyecto de Ley del Gobierno, decide presentarla como Grupo Parlamentario. Una vez reconocido que este es un fracaso del Gobierno PSOE-PAR hay que saludar la propuesta porque permite iniciar el trámite parlamentario. Es un buen punto de partida porque se inspira en el dictamen sobre política lingüística que ya aprobaron Las Cortes de Aragón (nosotros estuvimos de acuerdo con él) y tiene claro margen para la presentación de enmiendas por parte de los diferentes grupos parlamentarios. Este hecho es evidente. El PSOE sólo no tiene mayoría para sacar adelante una ley (30 diputados/as) y necesariamente debe negociar la ley con otros grupos. Es positivo que haya sido tomada en consideración con el voto afirmativo de PSOE,CHA e I.U. (PP votó en contra y PAR se abstuvo con un mensaje anticatalanista muy similar al del PP). Es la primera vez en 10 años que una votación refleja la mayoría de izquierdas de la Cámara Aragonesa. Esto abre la puerta a una negociación preferente con los grupos que hemos apoyado la toma en consideración. Es una responsabilidad que la izquierda ha adquirido y a esa responsabilidad emplazamos. Hacemos un llamamiento a todos los grupos políticos para intentar la mejor ley posible pero, al mismo tiempo, expresamos nuestro compromiso de trabajar para que HAYA LEY DE LENGUAS DE ARAGON y, por ello, desde nuestra voluntad de acuerdo y compromiso de negociación emplazamos a la izquierda de la cámara aragonesa a sumar esfuerzos (y votos) para conseguir la Ley de Lenguas que Aragón necesita.

Nuestra posición es favorable a que salga una buena Ley de Lenguas de Las Cortes y por ello vamos a aportar, en forma de enmiendas, aquellos elementos que, a nuestro juicio, mejorarán la propuesta del PSOE y ayudarán a que la ciudadanía aragonesa que habla catalán o aragonés en sus diferentes modalidades tenga reconocidos sus derechos lingüísticos y pueda ejercerlos.

Por eso defenderemos una Ley para ejercer derechos. No una ley timorata que sólo sirva para cubrir el expediente. La cooficialidad de las tres lenguas en los territorios que se determinen debe estar garantizada.

La Ley, al final de su trámite parlamentario, debe permitir que el plurilingüismo existente en Aragón tenga el reconocimiento legal, permita la inclusión en los currículos escolares para posibilitar su enseñanza y aprendizaje y facilitar que, en las zonas determinadas, pueda utilizarse como lengua oficial junto al castellano en las relaciones con las administraciones públicas. Debe regular, igualmente, los órganos científicos y académicos necesarios para abordar la especial problemática de las lenguas aragonesas y sus variedades. Debe, en definitiva, ser la Ley de Lenguas que tanto espera una parte de la ciudadanía aragonesa.

Somos conscientes de que, para llegar a ello, hay diferentes fórmulas. Asumimos el compromiso de trabajar en la búsqueda de soluciones para lo que, tras los procesos de trabajo interno y las reuniones con las asociaciones y personas interesadas, presentaremos las enmiendas oportunas.

volver al índice
 

Valoración inicial d’a Lei de Luengas

ezquierda unida

10/11/09

Artur Quintana

Consideramos que, d’una vegada ta siempre, cal que se resuelva o problema que Aragón tien sin solucionar dende fa tanto tiempo. Ta nusatros, ta ezquierda unida, ye una custión de dreitos de ciudadanía, dreitos que tienen un notable numbro d’aragonesas e aragoneses que parlan atras luengas que, con as suyas diferents modalidaz, son aragonesas e forman parti d’o patrimonio cultural e historico d’Aragón. No se trata ta nusatros d’una custión identitaria ni res que vienga á chustificar garra argumento nacionalista; ye un dreito que tien una parti d’a población aragonesa e que no puet eixercer-lo. De siempre hemos defendiu os dreitos d’as minorías e més encara cuan, como ye iste caso, se fa referencia á un dreito basico que ye o d’a libertat d’espresión en o más chusto e alto sinificau. Espresar-se en a suya propia luenga e poder fer-lo en as relacions con as alministracions publicas ye un dreito ciudadano.

Consideramos, antimás, que tenemos a obligación de cumplir o mandato estatutario e constitucional, e que ixo ha d’adubir-se con una lei que, igual como todas, ha d’aprebar-se en As Cortes.

Consideramos, en zaguerías, que ye plegada la hora de saldar una deuta que, dende fa més de vente añadas, se tien con a ciudadanía aragonesa.

A Lei de Luengas que s’ha preso en consideración ye una propuesta d’o PSOE que, deván a imposibilidat de poder presentar-la como proyecto de Lei d’o Guvierno, ha decidiu de presentar-la como Grupo Parlamentario. Reconoixendo que isto ye un fracaso d’o guvierno PSOE-PAR, cal saludar a propuesta perque permite encetar o tramite parlamentario. Ye un buen punto de salida perque s’inspira en o dictamen sobre politica lingüística que apreboron as Cortes d’Aragón, con o que nusatros somos d’alcuerdo, e que tien un amplo marguin ta la presentación d’enmiendas per parti d’os diversos grupos parlamentarios. Iste feito ye evident; o PSOE no tien mayoría ta tirar ta deván una lei (30 deputaus/das) e necesariament ha de negociar a lei con atros grupos. Cal valorar que o proyecto de Lei  vaiga adevant con os votos de PSOE, CHA e IU (PP votó en cuentra e PAR s’abstenió con un mensache anticatalanista mui similar á o de PP). Ye a primer vegada en diez años que una votación manifiesta la mayoría d’ezquierda  d’a Camara Aragonesa. Isto ubre a puerta á una negociación preferent con os grupos qu’hemos feito costau con a presa en consideración. Ye una responsabilidat que a ezquierda ha alquiriu e á ixa responsabilidat la embrecamos. Femos una clamadura á toz os grupos politicos ta mirar d’adubir a millor lei posible pero, simultaniament, espresamos o nuestro compromís de treballar ta tener una LEI DE LUENGAS D’ARAGÓN, e per ixo, dende a nuestra voluntat d’alcuerdo e compromís de negociación, clamamos á la izquierda d’a Camara Aragonesa a sumar esfuerzos (e votos) t’aconseguir a Lei de Luengas que Aragón amenista.

A nuestra posición ye favorable á que se faiga una buena Lei de Luengas en as Cortes e ta ixo imos á aportar-ie, en forma d’enmiendas, aquels elementos que, en a nuestra opinión, millorarán a propuesta d’o PSOE e aduyarán á que a ciudadanía aragonesa que parla catalán u aragonés en as suyas diferents modalidaz tienga reconoixius os suyos dreitos lingüisticos e pueda eixercer-los. Per ixo defenderemos una Lei que permita o eixercicio d’ixos dreitos, no pas una lei timorata que no valga que t’aparentar as formas. A cooficialidat d’as tres luengas en os territorios que seigan determinaus estará guarenciada.

A lei, en rematar o suyo tramite parlamentario, cal que permita que o trilingüismo que b’ha en Aragón tienga  o reconoiximiento  legal, permita a inclusión en os currículums escolars ta posibilitar a suya enseñanza e aprendizache e facilite que, en as zonas determinadas per a Lei, pueda emplegar-se como luenga oficial chuntament con o castellano en as relacions con as alministracions publicas. Cal que regule, tamién, os organos cientificos e academicos precisos t’abordar a problematica especial d’as luengas aragonesas e as suyas variedaz. Cal, á la finitiva, que seiga a Lei de Luengas que tanto aspera una parti d’a ciudadanía aragonesa.

Somos conscients de que, ta plegar-ie, b’ha diversas formulas. Nusatros nos embrecamos á  treballar n’a busca de solucions e ta ixo, dezaga d’os procesos de treballo interno e as reunions con as asociacions e personas interesadas, presentaremos as enmiendas convenients.

volver al índice
 

Valoració inicial de la Llei de Llengües

esquerra unida aragón

10/11/09

Artur Quintana

Considerem necessari que, d’una vegada per totes, quedi resolt el problema que Aragó té sense solucionar des de fa tant de temps. Per a nosaltres, per a esquerra unida, es una qüestió de drets de ciutadania, drets que tenen nombrosos aragoneses i aragonesos que parlen altres llengües a més del castellà i que, amb les seues modalitats, són plenament aragoneses i formen part del patrimoni cultural i històric d’Aragó. Per a nosaltres no és una qüestió indentitària ni res que vingui a justificar  cap argument nacionalista: és un dret que té una part de la població aragonesa que no pot exercir. Des de sempre hem defensat els drets de les minories i més quan, com és en aquest cas, fa referència a un dret fonamental que és el dret a la llibertat d’expressió i en el més alt concepte. Expresar-se en la llengua pròpia  i poder fer-ho en les relacions amb les administracions públiques és un dret ciutadà.

Considerem, a més, que tenim l’obligació de complir els mandats estatutari i constitucional i això s’assolirà  amb una llei que, com totes, ha d’aprovar-se a Les Corts.

Considerem, per últim, que ha arribat el temps de saldar un deute que, des de fa més de vint anys, es té amb la ciutadania aragonesa.

La Ley de Lenguas que s’ha pres en consideració és una proposta del PSOE que, davant la impossibilitat de poder presentar-la com a projecte de llei del Govern, decideix presentar-la com a grup parlamenrtari. Una vegada reconegut que això és un fracàs del govern PSOE-PAR, cal saludar la proposta perquè permet iniciar el tràmit parlamentari. És un bon punt de partida, ja que s’inspira en el dictamen sobre política lingüística que ja van aprovar Les Corts d’Aragó (amb el qual vam estar d’acord) i té un marge clar per a la presentació d’esmenes per part dels diferents grups parlamentaris. Això és un fet evident; el PSOE en solitari no té majoria per tirar endavant la llei (té 30 diputats/des) i necessàriament ha de negociar la llei amb d’altres grups. És possitiu que el projecte de llei hagi estat pres en consideració amb el vot afirmatiu de PSOE, CHA i IU (PP va votar en contra i PAR es va abstenir amb un missatge anticatalanista molt similar al del PP): És la primera vegada en 10 anys que una votació reflecteix la majoria d’esquerra de la Càmara Aragonesa, la qual cosa obre la porta a una negociació preferent amb els grups que hem donat suport a la presa de consideració. És una responsabilitat que l’esquerra ha adquirit i a eixa responsabilitat apel.lem. Fem una crida a tots els grups polítics per intentar la millor llei posible i al mateix temps expressem el nostre compromís de treballar perquè HI HAGI UNA LLEI DE LLENGÜES D’ARAGÓ, per això, des de la nostra voluntat d’acord i compromís de negociació, emplacem l’esquerra de la càmara aragonesa a sumar esforços  (i vots) per tal d’aconseguir la Llei de Llengües que Aragó necessita.

La nostra posició és favorable a que de les Corts surti una bona llei i per això hi aportarem, en forma d’esmenes, aquells elements que, al nostre parer, milloraran la proposta del PSOE i ajudaran a que la ciutadania aragonesa que parla català o aragonès en les seues modalitats tingui reconeguts els seus drets i pugui exercir-los, raó per la qual defensarem una llei per exercir drets, no una llei timorata que només serveixi per cobrir l’expedient. La cooficialitat de les tres llengües als territoris que es determinin ha d’estar garantida.

La Llei, en finalitzar el seu tràmit parlamentari, ha de permetre que el trilingüisme existent a Aragó tingui el reconeixement legal, permeti la inclusió en els currículums escolars per posibilitar el seu ensenyament i aprenentatge i facilitar que, a les zones determinades per llei, pugui utilitzar-se com a llengua oficial juntament amb el castellà en les relacions amb les administracions públiques. La llei ha de regular, també, els òrgans científics i acadèmics necessaris per abordar la especial problemàtica de les llengües aragoneses i les seues varietats. Cal, en definitiva, que sigui la Llei de Llengües que espera una part de la ciutadania aragonesa.

Som conscients que, per arribar-hi, hi ha diferents fórmules. Assumim el compromís de treballar per cercar solucions per a la qual cosa, després dels processos de treball intern i les reunions amb les associacions i persones interesades, presentarem les esmenes oportunes.

volver al índice
 

Propuestas y enmiendas a la Ley de Lenguas (LL)

Artur Quintana i Font

06/11/09

Artur Quintana

Artur Quintana i Font. Es miembro del Institut d'Estudis Catalans, especialista en las modalidades del catalán de Aragón, presidente de Iniciativa Cultural de la Franja, su tesis doctoral fue sobre el Habla de La Codoñera (Teruel).

Con carácter general:

El texto de la LL confunde ‚normalización’ [=medidas socio-políticas para que una lengua pueda desarrollarse sin obstáculos] y ‚normativización’ [medidas para que una lengua disponga de un código formal unificado (ortografia, morfosintaxis y léxico)]. La LL solo utiliza el término‚normalización’ para ambos conceptos. Debería substituirse esta voz por ‚normativización’ cuando corresponda. .

A la ‚Exposición de motivos’:

§ 1. En el primer párrafo es necesario que quede claro que todas las lenguas de Aragón tienen modalidades propias, tanto el aragonés y el catalán como también el castellano. Y no únicamente las dos primeras como sugiere el texto actual. Los efectos sociolingüísticos son evidentes: frente a un aragonés y catalán divido en innumerables ‚modalidades’ se pretende hacer surgir un castellano absolutamente uniforme y carente de modalidades, o sea el caos (aragonés y catalán) frente al orden (el castellano).

§ 1. Al final del último párrafo se dice que existe una ‚zona de confluencia de ambas lenguas [i.e. aragonés y catalán]  en algunos municipios’. Esta frase es admisible, aunque se presta a malentendidos, para referirse a las llamadas hablas de transición aragoneso-catalanas del Valle de Benasque y de algunas localidades del valle medio y bajo del Isábena, del Sarrón y de Alins de Litera, pero ya no resulta admisible que se indique en el §5, 1, c, para referirse a la misma zona, que existe ‚una zona mixta de utilización histórica de ambas lenguas propias de Aragón [i.e. aragonés y catalán] en la zona nororiental de la Comunidad Autónoma’. El legislador puede fácilmente entender que en la zona en cuestión una parte de la población habla aragonés y otra catalán, cuando lo que ocurre es que toda la población utiliza hablas de no fácil adscripción al catalán o al aragonés, si bien de base lingüística aragonesa y catalana, y no otra. La realidad lingüística debería quedar fielmente reflejada en el texto legal. En relación con lo dicho hay que tener en cuenta también el § 8, g de la Ley de Lenguas, donde se habla nuevamente de ‚zona mixta’.

A la Ley de Lenguas propiamente dicha:

Al §10, 1, al establecer la composición del Consejo Superior de las Lenguas de Aragóns (CSLA) debería garantizarse que un cierto número de ‚filólogos con acreditada competencia científica’ así como’destacadas personalidades de las letras o de la enseñanza en materia lingüística’ que lo forman, lo sean en lengua aragonesa y catalana. Con el redactado actual y dependiendo de los vaivenes políticos se podría crear un CSLA com filólogos, escritores y pedagogos incompetentes todos en aragonés y en catalán.     

Al §4, 12. Se habla de ‚normalización [donde debería decir ‚normativización’] definitiva del aragonés y del catalán. Eso es cierto para el aragonés, que no está definitivamente normativizado, pero es innecesario para el catalán, ya esta lengua está ‚definitivamente normativizada’. Dicho §4, 12 debería redactarse solamente con referencia al aragonés y lo mismo debería hacerse con la Disposición Adicional Segunda. Autoridad científica del § 27. La autoridad científica para el catalán es desde hace más de cien años la Secció Filològica del Institut d’Estudis Catalans, donce existen filológocs competentes en las diversas variedades de esta lengua, tambíen de las variedades habladas en Aragón.. 

Al §7, 3. El artículo es inoperante, ya que si alguien desea tramitar algo en su lengua, si lo hace en aragonés o en catalán, deberá esperar a que la administración lo traduzca al castellano, y una vez traducido se lo enviarán –se supone para que indique si está o no de acuerdo con la traducción. La contestación le llegará en castellano y en aragonés o catalán, lo cual supondrá otro retraso, además de poner en eivdencia que el aragonés o el catalán son prescindibles. Finalmente si el texto debiera publicarse en algún órgano administrativo el ciudadano solamente podrá leer la respuesta en castellano. Nadie, ante esta situación, hará uso de sus supuestos ‚derechos lingüísticos’.

§ 27, disposición adicional tercera, 1 y 2. Dada la situación extremadamente precaria en que se encuentran el aragonés y el catalán debería acelerarse la aplicación de la ley que lleva más de treinta años esperando (La Constitución es de 1978).

§ 27, Disposición derogatoria única. No procede derogar la Ley 3/1999 por cuanto en ella se establece la cooficialidad del aragonés y del catalán, cooficialidad que la LL no contempla, y en consecuencia se encuentra en contradicción con dicha Ley 3/1999. La LL se encuentra además en contradicción con la Constitución (§ 3,2: las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus estatutos’, con el Informe del Justicia de 1993 y con el Dictamen (de 1997).

Sin cooficialidad y sin enseñanza obligatoria (§17, 1) del -y en- aragonés y catalán es imposible el propósito de normalizar estas lenguas que se propones la LL. Obsérvese que en la Exposición de motivos § 2,3 se declara que ‚nadie podra ser discriminado por razón de lengua’ para proceder a continuación en gran parte de los artículos de la LL a discriminar a los ciudadanos aragoneses de lengua aragonesa o catalana ya que su lengua no es oficial ni obligatoria su enseñanza, mientra que la castellana es oficial y de enseñanza obligatoria, y las lenguas extranjeras son de enseñanza obligatoria.

Artur Quintana i Font. La Codonyera, 6 de noviembre de 2009     

volver al índice
 

Mejorar el proyecto de Ley de Lenguas

Ánchel Conte Cazcarro

05/11/09

Ánchel Conte

Recibimos con alegría que por fin la Ley de Lenguas entre en trámite parlamentario. Más vale tarde que nunca, pero, aunque en general el proyecto es aceptable, hay varios puntos con los que no se puede estar de acuerdo y que conviene discutir e intentar mejorar con las enmiendas pertinentes.

El primer punto de  disconformidad serio es que en ningún apartado de la ley se hable de la cooficialidad de las lenguas propias, de manera que el castellano continúa siendo la única lengua oficial en las zonas de dominio del catalán y del aragonés, cuando ese aspecto estaba admitido en la ley de Patrimonio Cultural de Aragón, Ley 3/1999 de 10 de marzo, cuya vigencia pretende derogar una cláusula adicional final de la Ley de Lenguas y que bajo ningún concepto podrá admitirse si previamente no se reconoce la cooficialidad en las zonas en que las lenguas propias se consideren dominantes. Esta cláusula es una auténtica trampa, evidente y malintencionada, para evitar la cooficialidad, sin la que el catalán y el aragonés nunca estarán al nivel que en justicia les corresponde. De manera que negar la cooficialidad es declarar que nuestras lenguas propias, por muy propias que sean, son lenguas de rango inferior. ¿No es una paradoja que una Ley hecha para garantizar la supervivencia de nuestro patrimonio lingüístico condene a ese patrimonio a estar en condiciones de inferioridad? Sin cooficialidad de nuestras lenguas propias, ¿creen los legisladores que realmente la Ley podrá evitar su muerte, especialmente del aragonés? No hablamos de la cooficialidad en todo el territorio aragonés, sino en un ámbito geográfico concreto, del mismo modo que en Cataluña el Valle de Arán es oficialmente trilingüe, y no lo es el resto de la comunidad. Hay ejemplos al respecto en muchos lugares del mundo y de Europa y es difícil de entender por qué no es posible en Aragón. No sirve la excusa de que el Estatuto no lo permite porque no es verdad y, por otro lado, está la Ley de Patrimonio a la que antes aludíamos que daba la posibilidad de la cooficialidad.

Un segundo punto que no es de recibo es la política educativa. En el Proyecto de Ley las lenguas propias aparecen como de oferta obligatoria en todos los niveles educativos en las zonas donde se hablan, pero de libre elección;  simplemente, más o menos, como la religión. Me pregunto: ¿el estudio del castellano queda también al mismo nivel? No, el castellano –cosa que me parece , que conste, normal- es de estudio obligatorio, pero también debería ser normal que el aragonés y el catalán tuviesen ese carácter obligatorio en las zonas en las que son las lenguas propias, aunque lo ideal es que en los niveles inferiores, de 0 a 6 años, fuera la lengua vehicular. En cualquier caso, habrá que ver cómo se aplica la Ley, pero defendemos la enseñanza obligatoria de la lengua dominante desde los 0 años hasta la conclusión de la ESO, aplicada de una manera progresiva, así como la inclusión de materias en el currículo en la lengua dominante. De no ser así, estamos seguros de la ineficacia de la Ley, porque la supervivencia de las lenguas pasa, fundamentalmente, por el estudio y por su presencia en medios de comunicación. Si eso no queda garantizado por Ley, todo se quedará en un “bienintencionado” pero inútil marco legal. Con la propuesta del Gobierno, con esta Ley timorata, dejamos nuestras lenguas y su supervivencia a la voluntad de los padres. Por ley, ningún padre o tutor puede decidir el currículo de un alumno, así que no puedo entender por qué en el caso de las lenguas propias no es la ley quien decide, sino los individuos. Todos pondríamos el grito en el cielo contra un padre que decidiese que su hijo no curse Historia o Física, pero, según nuestros legisladores, el caso del catalán y del aragonés es algo especial, son materias que no pasan de ser unas optativas. Esto concuerda con lo comentado en el primer apartado del artículo: No cooficialidad de las lenguas propias igual a  no obligatoriedad de estudiarlas. Opino que es una ley timorata, que tiene miedo; y me pregunto: ¿miedo a qué y a quién? ¿O acaso es que los legisladores no se creen lo que dicen querer defender?

Un tercer punto que en mi opinión debe cumplirse es una ley que garantice la financiación del desarrollo y aplicación de la Ley de Lenguas; sin esa garantía económica sabemos que todo quedará en aguas de borrajas. No va a ser barato, pero, si la Ley se aplica en su plenitud, en muy poco tiempo habrá maestros que sabrán aragonés y catalán salidos de los centros universitario de Aragón y, por lo tanto, no serán un coste adicional, y por otro lado, por lo que afecta a la vida administrativa, tampoco serán necesario tanto personal, ya que la mayor parte de los trabajadores en ese campo podrán encargarse de varios municipios al tiempo.  En cualquier caso, sin la garantía presupuestaria, ¿cómo piensan en desarrollar y aplicar la Ley?

Por último, queda el problema de la “autoridad” lingüística”. El Consejo Superior de la Lenguas de Aragón deberá crear los organismos competentes tanto con el catalán como con el aragonés. Y digo crear, porque aunque para el catalán exista la autoridad del Institut d’Estudis Catalans, quizás convenga tener una autoridad propia para atender de manera específica a las modalidades locales, aunque, en mi opinión, no sea imprescindible. Aquí nadie se rasga las vestiduras porque la autoridad académica para el castellano de Aragón sea la Real Academia de la Lengua, ¿por qué en cambio ese rechazo a la autoridad ya existente de la lengua catalana?

Problema distinto es el aragonés. Desde hace tres décadas el Consello d’a Fabla Aragonesa trabaja por el aragonés, como otros grupos lo han hecho y hacen en la actualidad: Ligallo, Nogará, Sociedad de Lingüística Aragonesa, etc; incluso uno se autoproclama Academia del Aragonés y pretende tener la “autoridad”, entrando en conflicto con el “Consello Asesor” del Consello d’a Fabla y con otros grupos de trabajo que no están ni con unos ni con otros. Se hace imprescindible la creación ex novo de un ente científico por  el Gobierno de Aragón siguiendo los criterios del Consejo Superior de las Lenguas, criterios que sólo pueden ser científicos, tanto filológicos como sociolingüísticos. Y tomarse el tiempo necesario para lograr un aragonés estándar que pueda ser aceptado sin problemas por los diversos hablantes dialectales, problema aún sin resolver, así como el de la ortografía, que, sin embargo, resulta más sencillo de llegar a soluciones a la vez científicas y actuales. La dialectalización del aragonés es el gran problema, porque aunque la lengua sea sólo una, las variantes locales deben, en un principio, ser el modelo a seguir, especialmente en las aulas, en la administración local y en los medios de comunicación comarcales o locales. No se trata de tener tantos modelos como pueblos, sino que hay rasgos totalmente comunes a amplias zonas; así, se habla de un aragonés occidental, uno central y uno oriental, de modo que, de una u otra manera, todos los dialectos locales pueden quedar englobados en estos tres tipos sin demasiados problemas; y existe una zona difícil en la que la autoridad científica deberá trabajar seriamente por ser zona de coincidencia de dialectos con rasgos catalanes y aragoneses, además del caso bien particular del benasqués. A partir de ahí, sin premuras, dando pasos seguros que no obliguen a desandar lo andado, con el trabajo de la autoridad científica creada para normalizar la forma (o normativizar, según los expertos) y el uso del aragonés, llegará el momento de tener un aragonés común aceptado de manera general.

Algunos plantearán que por qué en aragonés hablamos de dialectos y no creemos que se haya creado un modelo de aragonés universalmente válido y no tenemos el mismo planteamiento para el catalán; la razón es sencilla: el catalán es una lengua perfectamente normativizada después de cien años largos de trabajo, y aunque sigan vivos sus dialectos (tortosino, ampurdanés, menorquín, ibicenco, valenciano apitxat, fragatino, literano etc) existe unas normas gramaticales y ortográficas válidas para todos, también para los dialectos catalanes de Aragón que, como ya se dijo antes, han de tener un trato especial y ser usados en la escuela de forma habitual y sin complejos. En esto, como se ve, defendemos el mismo tratamiento para las formas dialectales aragonesas y catalanas, aunque la realidad de ambas lenguas en cuanto a normalización, normativa, uso y vitalidad sea bien distinta. Y eso pese a quien pese, especialmente a quienes se aferran a la idea de que en Aragón no se habla catalán sin otro argumento que su anticatalanismo y, por supuesto, sin ninguna base científica.

La Ley de Lenguas es un paso que debería haberse dado hace muchos años, pero, como antes decíamos, más vale tarde que nunca. Lo que hay que hacer ahora es mejorar el proyecto en los términos que hemos expuesto, crear la autoridad lingüística  científica competente y garantizar su desarrollo y aplicación con una ley de financiación. Eso espero y deseo.

volver al índice
 

La Llei de Llengües

 Artur Quintana

Artur Quintana

Entre els aspectes més positius del Projecte de Llei de Llengües recentment presentat a les Corts pel PSOE s’ha de considerar la declaració que l’aragonès i el català són llengües pròpies d’Aragó i que s’anomenen així, aragonès i català, i no patués, hablar de canalizo o romance pirenaico en el cas de l’aragonès, i txapurriau, aragonés oriental o patués en el del català. Res, doncs, de la lingüística-ficció a què tan afeccionat es troba el company de govern. En el llarg preàmbul de la Llei, anomenat « Exposición de motivos », s’hi acumulen les bones intencions en el tracte que es vol donar a l’aragonès i al català: tant l’una com l’altra llengua són un ‘ric llegat’ que cal ‘especialment protegir i fomentar’ i a mès ‘recuperar’ i per això es ‘necessiten accions decidides … per a prestigiar-les, dignificar-les i normalitzar-les socialment’ i continua en un mateix tenor durant 4 o 5 planes més: de l’aragonès i el català se’n ‘promourà la protecció, recuperació, ensenyament, promoció i difusió’, que a més són ‘un valor social de respecte, convivència i comprensió’,‘etc., etc., i així s’aconseguirà ‘una Europa basada en els principis de la democràcia i la diversitat cultural’. I sobretot es deixa clar que ‘no es podrà discriminar ningú per  mor de la llengua’. Fins ací perfecte, però un cop més es compleix el refrany que diu que ‘de bones intenciones l’infern n’és ple’. A la que entrem in medias res s’observa que gran part d’aquestes bones intencions s’aprimen i es dilueixen fins a convertir-se en molts de casos en gairebé no res, o en tot el contrari del que amb elles es pretenia. I així s’aplica immediatament la discriminació lingüística que es pretén evitar: hi ha uns ciutadans els de llengua castellana, la llengua dels quals és oficial, i uns altres, els ciutadans de llengua aragonesa o catalana, la llengua dels quals no és oficial, i això per més que la Constitució prescriga que tant l’aragonés i el català han de ser oficials. Mentre l’ensenyament del –i en- castellà és obligatori, el –i més en- de l’aragonès i del català és opcional. Si bé es declara que tots els ciutadans tenen dret a fer servir l’aragonès i el català en dirigir-se a l’administració, encara que en general només en les zones d’implantació d’aqueixes llengües, s’estableix un procediment que fa que aquest dret siga pràcticament inoperant –llegiu-ne el text legal amb calma (21,3) i ja me’n direu què en penseu. Un altre cas semblant és el de l’article 22.

En relació amb les atribucions del Consell Superior de les Llengües calia distingir entre les referides a l’aragonès i al català : mentre l’aragonès necessita urgentment que s’establesca una autoritat normativitzadora (el text de la Llei confon normalització i normativització que anomena sempre normalització), aquesta ja existeix des de fa més de cent anys per al català : la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans. A l’hora d’establir diferents zones lingüístiques s’indica erròniament que existeix ‘una zona mixta d’utilizació històrica d’ambdues llengües pròpies d’Aragó, a la zona nordoriental de la Comunitat Autònoma’, però tal zona no existeix. És encertat d’establir una zona de transició-recepció, com també ho és de fixar una toponímia única, la que tradicionalment es fa servir; també que l’ensenyament de l’aragonès i del català siga a tots els nivells i dins del curriculum,  o que es puguen subscriure convenis o acords de col-laboració amb altres Comunitats Autònomes i institucions acadèmiques per a assolir el objectius de la Llei’. En resum : moltes de fredes, i algunes tanmateix de calentes. Aconsolem-nos pensant que podria haver estat molt pitjor.         

volver al índice
 

IU propone que se incluyan las lenguas propias en la educación

O. Isarre

Diario del Altoaragón 27/10/09

lenguas

HUESCA. Izquierda Unida presentó ayer en la capital altoaragonesa el grupo de trabajo que ha creado para "que el proyecto de Ley de Lenguas deje de ser un proyecto y se convierta en ley", dijo a este periódico Adolfo Barrena,.coordinador de la coalición en Aragón. IU considera que la propuesta se refiere a. "un derecho inalienable de los ciudadanos que hablan una lengua distinta al español" y por tanto, y tal como recoge "la Carta Europea de Derechos Humanos y la comunidad internacional", el aragonés y el catalán "tienen derecho a ser protegidos, fomentados y usados por los ciudadanos en su comunicación con la Administración", así como a que los aragoneses "estudien su lengua y en su lengua" en los territorios que históricamente hablen otra lengua además del español.

Lamentó el gran retraso con el que llega esta ley y recordó que el Estatuto de Aragón ya recogía estos asuntos y que el Gobierno regional "se ha comprometido más de una vez" con ella. Además de considerarla "necesaria", pidió "urgencia" debido a que "esta riqueza cultural" se está perdiendo.

A pesar de apoyar la toma en consideración del anteproyec to, Barrena calificó la propuesta de "ley de mínimos" que llega de "manera precaria" a causa del "boicoteo descarado" del PAR y la consecuente pérdida de la mayoría que necesita el PSOE. Barrena-. explicó que el apoyo de IU se debe a que "la izquierda apoya las leyes que dan derechos; mientras que la derecha las boicotea".

Consideró necesarias "una memoria económica que garantice los recursos para desarrollar" la ley, un órgano administrativo que "gestione las tres lenguas", un organismo científico para "sistematizar las lenguas y sus variantes", y, en el ámbito educativo, “capacitar a los profesores e incluir estas lenguas en el currículo educativo". Barrena aún añadió una carencia más, "la más importante": "la falta de voluntad política".

IU opina que la ley "debe ser consensuada y trabajada por toda la sociedad". Razón que le lleva a crear mecanismos" internos y externos” y a comprometerse a desplazarse "a las diferentes zonas dialectales" para recabar opiniones y exponer sus propuestas.

Por último, exigió, en referencia al PP y al PAR, "que dejen de usar oportunistamente las lenguas buscando enfrentamientos" y, en alusión al PSOE, que "trabaje para llegar a soluciones eficaces y necesarias".

El escritor Ánchel Conte, que publica en aragonés, se centró en el aspecto cultural y destacó la "riqueza” en este sentido de Aragón, al ser "la única autonomía en contar con tres lenguas", de las que dos son propias: el aragonés-"porque independientemente de la dialectalización, existe"-y el catalán- "por mucho que lo nieguen"-. Entrando en el terreno educativo, juzgó ''imprescindible'' formar profesores en las lenguas de Aragón y "que no se impida el uso de las variantes locales".

En su opinión, esta ley "no es revolucionaria ni inventa nada, simplemente reconoce un derecho fundamental, que es el de estudiar en la lengua propia y estudiarla". Por su parte, Félix Rubio, representante de IU en el Consejo Escolar de Aragón, recordó que esta ley procede de un dictamen de la Comisión Especial de Política Lingüística de las Cortes, que en 1997 "aprobó su desarrollo" con el respaldo de PSOE, IU; CHA YPAR.

Ese es "el punto de referencia" para la coalición, dijo Rubio, quien pidió "centrar el debate en los ámbitos cultural y educativo" y no el territorial, "porque es un disparate introducirlo aquí". Además, introdujo el tema de la: educación de adultos en las tres lenguas y el trabajo que debe llevar a cabo la universidad aragonesa para formar al profesorado.

volver al índice
 

Discurso de Anchel Conte en el acto de entrega de la medalla al Mérito Cultural

Primer discruso pronunciado en lengua aragonesa en un acto oficial del Gobierno de Aragón

2009

anchel conte
Anchel Conte

Siñora Consellera, mi querida Mariví, Autoridaz, familiars e amigos.

Buenas noches, bona nit, buena nuet.

Creigo que no cal chustificar-me per parlar aragonés e sisquiera bien luego toz os aragoneses puedan fer-lo legalment.

Ta yo iste momento ye pleno d’emocions e de sentimientos diversos: de gratitut á toz os que m’han empentau e m’empentan n’o quefer dario, de tristor per as ausencias de chens que han estau importants n’a mía vida e que ya no mos acompañan, d’asperanza n’un futuro en que a lengua que soi emplegando tienga definitivament o recoiximiento oficial con a tan asperada e deseyada lei de lenguas d’Aragón, una lei que pueda asegurar a sobrevivencia n’o nuestro territorio de l’aragonés e d’o catalán, e o suyo uso social, con especial interés n’a escuela.

Agredeixco á o Guvierno d’Aragón a concesión d’ista medalla que no ye sólo de yo e quiero compartir-la con toz os que m’han feto traña n’o mío caminar dende fa tantos años e que m’enseñoron á amar ista tierra e a suya chen:

En primeras, quiero compartir-la con mis pais, ya ausents, e mis  chermans, e con toda la mía familia, gran e chenerosa siempre.

Compartir-la con mayestros que m’amostroron, per alto de tot, á estar responsable e comprometiu, e mui especialment quiero compartir-la con Concha Abad Cullelle e Ángela Martín Casabiel,

Compartir-la con o mío lugar de naixenza, con as suyas chens, con os amigos de nineza e os amigos d’agora; compartir-la con as  Ripas e a verdor d’as huertas, con ixa carrera gran an naxié en una casa cuartel d’a guardia civil; con ixa Alcoleya de Cinca present siempre n’a mía vida igual como un cado calién e amoroso.

Compartir-la con Robres, con una adolescencia feliz, con ixe paisache  grandioso e unico d’os Monegros, con amigos e familiars que son parti de yo mesmo.

Compartir-la con L’Aínsa e tot Sobrarbe, an prenié concencia de tierra, de país, de cultura e de lengua, e an asumié o compromís de defender-los e luitar per els.

Compartir-la con toz os míos alumnos que m’han enseñau més que no yo á els e que han estau motivo de tantos goyos en toz os lugars an que he treballau.

Compartir-la con tantos compañers  d’escuelas e institutos que encara que pase o tiempo lo suyo ricuerdo sigue vivo y asperanzador; compañers d’o CLA de l’Aínsa, de Santo Tomás de Zaragoza, d’os institutos Ibáñez Martín de Teruel, Ramón y Cajal de Huesca, Menéndez Pelayo y San José de Calasanz de Barcelona y  Montserrat Miró de Montcada i Reixac.

Compartir-la con compañers e camaradas que continan estando fidels á unas ideyas e dan sentiu á una luita, que tamién foi de yo, per Aragón, e per a chusticia e a libertat  universals.

Compartir-la con toda la chen que treballa ta que o catalán e l’aragonés  tiengan o puesto que mereixen en Aragón.

Compartir-la con a chen que m’ha queriu e me quiere, e lo me manifiesta de contino; toz podez estar seguros que soz correspondius.

E, en zaguerías, con Ignacio, con qui comparto no només a medalla sino a vida entera.

Querida Mariví, ta terminar, quiero agredexer-te, como Consellera, a concesión d’a medalla; e  como amiga, alumna e compañera de tantos ideyals comuns,  compartir-la con tu con l’asperanza de que aduyes a ubrir camins, negaus tantos sieglos, á ista lengua que amas perque ye a tuya lengua materna.

Gracias a toz.

volver al índice
 
volver al índice
 
Actos de IU Aragón sobre la ley de Lenguas
Localidad Día Hora Lugar Acto
Zaragoza 10 de noviembre 17 horas Cortes de Aragón Adolfo Barrena se reunirá con asociaciones y entidades que trabajan por el aragonés y por el catalán de Aragón
Sabiñánigo 11 de noviembre 19 horas Casa de la Cultura Antonio Durán reunión con militantes y simpatizantes de IU
Zaragoza 12 de noviembre 19 horas sede de IU reunión con docentes y personas interesadas en las lenguas de Aragón
Aínsa lunes 16 de noviembre 19 horas salón de plenos del Ayuntamiento reunión abierta a simpatizantes y personas interesadas en la Ley
Huesca martes 17 de noviembre 20:30 horas Sede de IU reunión abierta a simpatizantes y personas interesadas en la Ley
Binefar lunes 23 de noviembre 19 horas Centro Cultural Juvenil Acto Público
Echo mates 24 de noviembre 19 horas Sala de Conferencias del Museo de Arte Contemporáneo Acto Público
Benasque miércoles 25 de noviembre 19 horas Casa de la Cultura Acto Público
volver al índice